Tuesday, January 27, 2026

《K歌之王》始祖可能是「雙星報喜」


幾星期前,我曾寫過有關林夕的《K歌之王》。有位朋友提醒我,其實很多年前在「雙星報喜」都已經出現過類似的橋段。我翻查了YouTube,果然找到1971年播出的一集「雙星報喜」,許冠文飾演一位心理醫生,而病人則由當時的粵劇紅伶鄧碧雲飾演。故事開始,許冠文請她坐在沙發上,輕鬆回答問題。當時,大部分香港觀眾對心理醫生這一行業還相當陌生,病人躺在沙發上接受治療可算是非常新奇的情節。回想起來,「雙星報喜」也為香港人做了公眾教育,向觀眾介紹了心理醫生這一門醫學專業。

在劇中,許冠文以搞笑的方式發問,而鄧碧雲的回應則妙趣橫生,令觀眾笑聲不斷。當許冠文問及鄧碧雲的往事時,鄧碧雲以國語流行曲名串成一段話,一氣呵成地說道:「《往事只能回味》,《少年的我》《十八姑娘一朵花》,當我在《山前山後百花開》的時候,《郎如春日風》,《春風吻上我的臉》,我們攜手同上《情人橋》,看見《水長流》,我在他左右,他《送我一朵玫瑰花》,怎料他是《負心的人》。如今,《一水隔天涯》,枉我《愛你三百六十年》,往事《苦酒滿杯》……」

這樣將當年的多首國語流行曲串燒融合,實屬首創!「雙星報喜」或許可以說是《K歌之王》的鼻祖了!


2026年1月28日

___________________
YouTube: 許冠文x許冠傑|做心理醫生真係唔容易|雙星報喜|喜劇|TVB港劇精華

Monday, January 5, 2026

中文流行曲的神作:《K歌之王》


2025年,陳奕迅重新錄製經典名曲《K歌之王》,分別於線上推出粵語的 Day Version 和國語的 Night Version。這首由陳輝陽作曲、林夕填詞的作品,早於2000年灌錄和發行,當年風靡一時,現在已成為經典之作!一直以來,此曲最令人佩服的是林夕的填詞功力。他將十多首歌曲的名稱巧妙地融入歌詞中,不僅語法通順,意義也完整流暢。例如,粵語版中有:「《我願意》和你《約定》至死」、「還能《憑什麼》《擁抱》若未令你興奮」、「如從未聽過《誓言》如《幸福摩天輪》」,每一句都天衣無縫地嵌入了歌曲名稱。除了嵌入歌名,歌詞也融入了其他歌詞,例如「愛愛愛愛那麼多」是出自郭富城的名曲。

仔細聽下去,林夕的文字,完美刻畫一位市井癡情宅男,「《不捨不棄》」的追求他心儀的女人,給她「賣力唱二十首《真心真意》」,「麥克風都因我動容」,自以為「無人及我」,但她「竟然說“K歌之王”是我」。林夕的詞之所以厲害,就在於他能在語法正確的前提下,勾勒出一種語意混亂的荒謬感,例如,「分一丁目贈我」誤將「一丁目」看作物件,還有「只得《千語萬言》」、「比《地老天荒》更簡單」之類的詞句,乍看之下狗屁不通,卻展現了市井宅男的低劣水平。

陳輝陽的音樂,也充分展現了K歌的精粹。在粵語的 Day Version,前奏複製了《約定》的前奏,引出「《我願意》和你《約定》至死」。間奏採用了《再見二丁目》的旋律,巧妙編排在「分一丁目贈我」之後,緊密的奏出。而尾聲在唱「《絕》到不能《絕》,《絕》到融掉我」之後,以《絕》的尾聲為全曲完美結奏。而國語的 Night Version,也同樣巧妙的採用了《用心良苦》的前奏,《愛如潮水》的間奏,及《領悟》的結奏。

歌詞最後的「《絕》到不能《絕》」相信是林夕在創作此曲時有感而發的描述。「絕」是粵語慣用的單字俚語,形容極端的境界。這首詞「絕」就是絕在旋律、文字及音樂編排的絕核配搭,至今未見有超越之作。

《K歌之王》絕對堪稱中文流行曲的神作!


2026年1月6日

_____________
YouTube Day Version:  https://www.youtube.com/watch?v=9elvYViwP4g
YouTube Night Version:  https://www.youtube.com/watch?v=NtJZ0jBuSzg

Recent Popular Post